|
Blesok no. 60, May-June, 2008
Poetry |
Leaning on its shadow
Translated by: Elizabeta Bakovska
/11 p. 1 |
* * * (There it is below, between two coasts)
The Preacher
Oh, Cavafy
Tohu va bohu 2
Two Silences
* * * (Just a while longer and I shall return home)
Nothing and Nobody
Everybody Is Alone
When You Are Far
* * * (In the space between two words)
He Went to Bed with the Word
_______________________________________________________________________
* * * (There it is below, between two coasts)
There it is below, between two coasts,
in the silence between two words,
the warm seed of its own language,
leaning on its shadow it waits for nothing and – nobody.
![]() |
"Blesok" editions 01-84 are also available at CEEOL web site.
By purchasing our titles, you are directly supporting our activities. Thank you!

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10-11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61-62 63 64 65 66 67-68 69 70 71-73 74 75 76 77-79 80-81 82 83 84 85 86 87 88 89