Cultural Institution Blesok • Established 1998
New in Blesok

the art is inside

ISSN 1409-6900 | UDK 82+7     Blesok no. 119 | volume  | May-June, 2018



[размена]



SLOVOKULT.DE
KRUG
BALKANI
OKF







                     Peer-reviewed journal
Blesok no. 119May-June, 2018
Poetry

Poetry

Translated to English by Elizabeta Bakovska


/5
p. 1
Srgjan Sekulić

Agradini
Noah in Salonta
Soil
Minimalism
Rhyme

_______________________________________________________________________

Agradini

"Argadini!"[1]
    yelled the blond boy
    of Albanian nationality
    at the ship dock
    in the city called Thessaloniki.
  
    Alexandros, the famous dying poet,
    wrote these words in his notebook and handed
    the boy a bundle of banknotes.
  
    He paid for words…
  
    "Argadini…."* repeated the old poet
    and the snow-covered mountains of Northern Epirus
    appeared in front of his eyes.
  
    The blond boy looked at the ships leaving
    and he regretted his dead friend.
    "Hey, Selim. I'm scared, the sea
    is so big.
    Everything that I see now is the sea,
    the endless sea.
    I dreamt of my mother last night, standing at
    our gate, crying.
    It was Christmas. The bells rang,
    the snow fell on the mountain.
    Hey, Selim.
    Hey, Selim!"
    


_____________________________________

p; 
1.Argadini – a very rare and old Greek word which is used in the villages in the Northern Epirus region and has a double meaning: "very late" and "deep in the night".





"Blesok" editions 01-93 are also available at CEEOL web site.

By purchasing our titles, you are directly supporting our activities. Thank you!



50%


FOLLOW US:
Visit us on Facebook Follow us on Twitter Follow us on Google+